Breitgefächertes Fachwissen
um professionelle Übersetzungen zu ermöglichen
Fordern Sie weitere Informationen an
Medizinische Übersetzung
Ich verfüge über umfassende Kenntnisse in der biologischen und Gesundheits-wissenschaft und über umfangreiche Erfahrungen in verschiedenen medizinischen Fachgebieten, die es mir ermöglichen, professionelle medizinische Übersetzungen anzubieten.
Medizin ist ein sehr komplexes Fachgebiet, das von der Übersetzer*in eine gründliche Kenntnis der verschiedenen Aspekte des menschlichen Körpers verlangt.
Darüber hinaus werden im medizinisch-pharmazeutischen Bereich eine Vielzahl von Dokumenten benötigt, wie etwa Forschungsartikel, klinische Studienprotokolle, Beipackzettel und Zusammenfassungen der Merkmale des Arzneimittels, Bedienungsanleitungen, Schulungsmaterial für Angehörige der Gesundheitsberufe, Patienteninformationen und Einwilligungserklärungen oder Arztberichte.
Ich habe bereits zahlreiche solcher Texte übersetzt, insbesondere in den folgenden medizinischen Fachgebieten:
- Psychiatrie und klinische Psychologie
- Kardiologie
- Epidemiologie
- Neurologie
- Gastroenterologie
- Zahnmedizin
- Traumatologie
- Pharmakologie
Übersetzung anfordern
Möchten Sie einen medizinischen, umweltbezogenen oder literarischen Text ins Spanische oder Baskische übersetzen lassen? Kontaktieren Sie mich gerne für ein kostenloses und unverbindliches Angebot.
Aus- und Weiterbildung in Medizin und medizinischer Übersetzung
In einem derart anspruchsvollen Fachgebiet wie der medizinischen Übersetzung ist eine kontinuierliche Weiterbildung unerlässlich, um gute Ergebnisse gewährleisten zu können. Hier finden Sie einige der Kurse und Konferenzen, die ich besucht habe, um mein Wissen zu diesem Thema zu erweitern:
Kurs über die Arbeitsgelegenheiten der Ökonomie der Langlebigkeit in Bezug auf die Biopharma- und Gesundheitsindustrie, organisiert von der UIK Stiftung. Juni 2024.
Traducción médica editorial: retos y aprendizajes
Webinar on translation of medical publications given by Laura Carasusán. May 2024.
Instrumental quirúrgico general: terminología inglés-español
Webinar über die englische und spanische Terminologie im Themenbereich der chirurgischen Instrumente, gehalten von Paz Gómez Polledo. Juni 2023.
Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación Médica
Konferenz über medizinische Übersetzung und Dolmetschen, organisiert von Tremédica. April 2023.
Todo lo que siempre quiso saber sobre los biobancos y no se atrevió a preguntar
Webinar über Biobanken, gehalten von Eva Ortega-Paino. März 2023.
Kurs über die Schizophrenie unterrichtet von Matt Kurtz an der Wesleyan University über Coursera. Januar 2023.
Variabilidad interindividual en farmacocinética
Webinar über die interindividuelle Variabilität in der Pharmakokinetik, gehalten von Gilberto Castañeda Hernández. September 2021.
El MedDRA para los traductores médicos: utilidad y utilización explicada paso a paso
Webinar zum MedDRA-Wörterbuch von Paz Gómez Polledo. September 2020.
Biología molecular para traductores, intérpretes, redactores y correctores
Webinar über Molekularbiologie von M. Gonzalo Claros. Mai 2020.
Psikologo Euskaldunen III. Topaketa
Treffen der baskischsprachigen Psychologen, organisiert von Udako Euskal Unibertsitatea. November 2019.
Actualización en medicina del sueño: de la teoría al manejo práctico
Kurs über Schlafmedizin an der Universität des Baskenlandes. Juli 2018.
Psicología clínica: la depresión, diagnóstico y tratamiento
Kurs über klinische Psychologie an der Universität des Baskenlandes. Juli 2017.
Jornadas de traducción científico-médica
Konferenz über wissenschaftlich-medizinische Übersetzung, organisiert von Tremédica, Asetrad und ACE Traductores. Juni 2017.
Psicopatología: teoría y práctica para traductores (inglés-español)
Kurs über die Übersetzung im Bereich der Psychopathologie unterrichtet von Milagros Landini. November bis Dezember 2016.
Problemas, métodos y cuestiones candentes en traducción médica (4ª edición)
Kurs zur medizinischen Übersetzung, organisiert von Fernando Navarro an der Internationalen Universität Menéndez Pelayo. Juli 2016.
Traducción de protocolos de ensayos clínicos
Kurs zur Übersetzung von Studienprotokollen für klinische Studien, gehalten von Pablo Mugüerza. Oktober 2015.
What you always wanted to know about medical writing — but never dared to ask
Webinar zum Thema medizinische Redaktion, gehalten von Helen Baldwin und organisiert. Juli 2015.
Design and Interpretation of Clinical Trials
Kurs über klinische Studien unterrichtet von Janet Holbrook und Lea T. Drye an der Johns Hopkins University über Coursera. März bis April 2015.
Especialización en traducción médica inglés>español
Kurs zum Thema medizinische Übersetzung, unterrichtet von Reyes Albarrán. Oktober bis Dezember 2013.
Kontakt
Wie kann ich Ihnen helfen?
Wenn Sie einen spezialisierten, professionellen Übersetzungsdienst benötigen, senden Sie mir einfach eine E-Mail oder füllen Sie dieses Kontaktformular aus, und ich werde Ihnen so schnell wie möglich ein kostenloses, unverbindliches Angebot zukommen lassen.
- Senden Sie mir eine E-Mail an:
info@itziarsantin.blepstudio.es
Grundlegende Informationen zum Datenschutz
- Verantwortliche: Itziar Santín (Übersetzerin)
- Zweck: Bearbeitung von Anfragen, Erstellung von Kostenvoranschlägen und Erbringung der gewünschten Dienstleistungen.
- Rechte: Sie können Ihre Rechte auf Auskunft, Berichtigung, Löschung, Einschränkung der Verarbeitung, Datenübertragbarkeit oder Widerspruch über info@itziarsantin.blepstudio.es ausüben.